jueves, 31 de enero de 2013

Más faltas escocesas

El viaje de Alicia Plumed, de 1º de bachillerato,  por tierras de Escocia nos regala otras faltas de ortografía con denominación de origen que, además, nos tocan la fibra (o la magra).  Al parecer, en cuanto salimos del país se nos olvida poner acentos en las palabras. Esta falta la encontré en un bar escocés. He de mencionar que los dueños eran españoles y aun así se les olvidó que el JAMÓN va con acento, sobre todo si es de Teruel. Lo de "catalan bread" aún nos lo tienen que explicar...


miércoles, 30 de enero de 2013

¿Falta de concordancia?

Un conocido diario local, habitual por estos pagos, publicó el siguiente titular hace unos días, que Andrea Cebrián, de 2º ESO A nos ha enviado. ¿Hay falta de concordancia o es que el titular es algo confuso? En fin...


lunes, 28 de enero de 2013

Últimas faltas de Navidad

Se nos habían escapado de la criba navideña estas faltas de ortografía que nos envía Eva Martínez, de 2º ESO A. En el primer caso se trata de ligeros descuidos y en el segundo, la "captura de pantalla", es de esas tildes que no sabes si está o no está, porque el trazo de la "f" parece ocultarla (o tal vez sea una estrategia de la compañía que internacionalice su logo). Ahí van:



 

jueves, 24 de enero de 2013

Recuerdo ortográfico

No he podido evitar observar que faltas de ortografía como estas que figuran en la imagen son comunes prácticamente en todo ser viviente que escribe, exceptuando a unos pocos... y he de decir, que duele a la vista ver cosas así. Por eso mismo, os dedico esto a todos aquellos que tenéis este tipo de faltas, y os pido por favor, tanto yo, como el mundo entero, que las corrijáis. Gracias de antemano.



                                                                                                      Paola Fogued Fermín 1ºBTO

miércoles, 23 de enero de 2013

Preocupados por la educación

 Esta falta corresponde a un titular de un periódico digital español. La noticia tiene fecha del 21 de septiembre de 2012, pero a fecha de hoy todavía no la han corregido. 
 
                                                                                                           Pilar Blas 4ºESO-A

lunes, 21 de enero de 2013

La fuerza del sino

Aunque el título de esta entrada pueda llevar a alguno al equívoco y pensar que se puede tratar de parte del título de la celebérrima obra Don Álvaro o la fuerza del sino, nuestro objetivo es mostrar uno de esos errores que cuesta encontrar en los textos o en la prensa. Nos lo han enviado los chicos del departamento de Matemáticas, en colaboración con sus colegas del instituto de Calamocha, y procede del periódico ABC. Leed bien, porque la frase tiene poco sentido y para que ese "sino" vaya junto, de acuerdo a la RAE, debería haber algo en modalidad negativa con anterioridad. Ahí va:








 

viernes, 18 de enero de 2013

Luz de domingo

Durante los últimos días de diciembre vimos en clase la película Luz de domingo, de José Luis Garci. Os adjuntamos el resumen y las impresiones de Ana García, de 4º A. 
     En un pueblo asturiano llamado Cenciella, viven dos jóvenes enamorados llamados Estrella y Urbano, ella es la nieta de Juaco (un indiano) y él es el nuevo secretario de la ciudad, un joven honrado e idealista, que no acepta ningún chantaje como el que le ofrece el alcalde. Urbano, al ser una buena persona no acepta, pero esto no queda así y lo ataca en lo que más quiere: Estrella. 
      Un día estaban los dos enamorados en el bosque pintando cuando llegan el alcalde, sus hijos y sus criados; el alcalde manda a todos menos a su criado Longinos pegar al joven y atarlo en el árbol mientras ellos violan a su prometida. Al enterarse el abuelo de Estrella (Juaco) piensa que esto no puede quedar así y cuando ellos marchan de viaje de novios a Vetusta (Oviedo) Juaco decide hacer justicia ya que él no tiene nada que perder.
       Una mañana Juaco espera a los hijos de alcalde en el bosque y al pasar los mata y los lleva a la puerta de la iglesia del pueblo donde está su padre y al salir mata a su otro hijo y a él. El guardia, ante esta situación, tuvo que disparar al abuelo aunque sabía que estaba haciendo justicia.
      En mi opinión es una película interesante, ya que tiene partes tristes (la violación de Estrella), partes alegres (el amor de los jóvenes) y la parte en la que se hace justicia (muerte del alcalde y sus hijos causada por Juaco).

jueves, 17 de enero de 2013

Más faltas periodísticas

El chico del departamento de Ciencias no deja títere con cabeza en esto de las faltas de ortografía. Esta vez le ha tocado al diario digital elplural.com del 13 de enero. Os dejamos con sus imágenes y comentarios:

¿Estará haciendo una llamada al furor, o éxtasis, o más bien estará convocando a sus huestes para la defensa?


En el mensaje anterior he olvidado incluir que en el mismo diario, de idéntica fecha, en un artículo de Enric Sopena titulado "Mucha mierda en CiU y el castillo de naipes soberanista" aparece esta otra falta señalada en amarillo.

miércoles, 16 de enero de 2013

Faltas tuiteras

Esto de las nuevas tecnologías...En fin, que Vanesa Ramos, de 4º A, nos ofrece una breve muestra de sus pesquisas por los twitter, tuentis, "feisbuc" y demás. Increíbles (y alguna repetida...):


martes, 15 de enero de 2013

Los hermanos Grimm

En los últimos días de diciembre se nos pasó por alto un aniversario, el de los hermanos Grimm. Vanesa Ramos, de 4º ESO A, nos ofrece un breve recordatorio sobre estos dos filólogos y escritores. Ahí va:

"El día 20 de diciembre de 2012 se cumple el 200 aniversario de los hermanos Grimm. Os ofrezco una breve información sobre quiénes eran. En años anteriores los alumnos que ahora se encuentran en 4º de ESO ya vieron una película de estos dos hermanos en clase de lengua (El secreto de los hermanos Grimm).

Jacob Grimm (Hanau, actual Alemania, 1785-Berlín, 1863) y Wilhelm Grimm (Hanau, 1786-Berlín, 1859) fueron cuentistas y filólogos alemanes. Conocidos sobre todo por sus colecciones de canciones y cuentos populares, así como por los trabajos de Jacob en la historia de la lingüística y de la filología alemana, eran los dos hermanos mayores de un total de seis, hijos de un abogado y pastor de la Iglesia Calvinista.
      Siguiendo los pasos de su padre, estudiaron derecho en la Universidad de Marburgo (1802-1806), donde iniciaron una intensa relación con C. Brentano, quien les introdujo en la poesía popular, y con F. K. von Savigny, el cual los inició en un método de investigación de textos que supuso la base de sus trabajos posteriores. Se adhirieron además a las ideas sobre poesía popular del filósofo J.G. Herder.
       Entre 1812 y 1822, los hermanos Grimm publicaron los Cuentos infantiles y del hogar, una colección de cuentos recogidos de diferentes tradiciones, a menudo conocida como Los cuentos de hadas de los hermanos Grimm. El gran mérito de Wilhelm Grimm fue el de mantener en esta publicación el carácter original de los relatos. Siguió luego otra colección de leyendas históricas germanas, Leyendas alemanas (1816-1818). Jacob Grimm, por su parte, volvió al estudio de la filología con un trabajo sobre gramática, La gramática alemana (1819-1837), que ha ejercido gran influencia en los estudios contemporáneos de lingüística.
       En 1829 se trasladaron a la Universidad de Gotinga, y de esta, invitados en 1840 por el rey Federico Guillermo IV de Prusia, a la de Berlín, en calidad de miembros de la Real Academia de las Ciencias. Allí comenzaron su más ambiciosa empresa, el Diccionario alemán, un complejo trabajo (del que editaron solamente el primer volumen) que ha requerido muchas colaboraciones y no se concluyó hasta comienzos de la década de 1860.

Los Cuentos infantiles y del hogar fueron publicados entre 1812 y 1822, en tres volúmenes. La colección de cantos populares "El cuerno maravilloso del niño", de Armin y Brentano, dieron a los hermanos Grimm la idea de preparar una colección de cuentos populares. Según propósito de los Grimm, esta obra había de ser sobre todo un monumento erigido a la literatura popular, un documento que recogiese de boca del pueblo lo poco que se había salvado de la gran producción medieval germánica y que constituía la tradición nacional que suponían perdida".

 

lunes, 14 de enero de 2013

Tres faltas muy populares

De estas últimas vacaciones nos envía Eva Martínez, de 2º ESO B, las siguientes faltas de ortografía. La primera de ellas es un clásico que no tiene remedio: las tildes en las mayúsculas. De la segunda y la tercera - dos "capturas de pantalla" - hemos tenido dudas sobre si publicarlas o no, pues proceden de un conocido programa televisivo al que tenemos aversión. Además, su presentador no goza tampoco de nuestra simpatía por más que sea licenciado en Filología Hispánica y que venda libros con títulos tan poéticos...En fin, que lo interesante son las faltas en los rótulos. Ahí van:








 

viernes, 11 de enero de 2013

Váyase, señor Mourinho, váyase

Este final de Navidad nos ha traído esta petición por parte de un joven aficionado al Real Madrid, que nos han vuelto a enviar los chicos de Un día de cine. Aunque suscribimos el mensaje, no podemos estar de acuerdo con las formas. El Madrid es mucho más que un petulante y barriobajero señor que no sabe hacer bien su trabajo y que vive de la bronca. ¡Qué demonios! Hay una historia, una caballerosidad, un orgullo...En fin, que mucho nos tememos que este chico desconoce qué es eso de la homonimia y que merece un buen suspenso en ortografía, por más que comprendamos y nos solidaricemos con su mensaje. Ahí va (pincha en la imagen para verla más grande):

jueves, 10 de enero de 2013

Ahorrando, que es gerundio

Los chicos de Un día de cine, habituales de este blog, nos envían una curiosa oferta de una conocida superficie comercial. ¿Es un error o es una burda estrategia comercial en la que se  ignoran las más elementales reglas gramaticales? Esto del espanglish...En fin...

 

miércoles, 9 de enero de 2013

Memorias de una geisha

     Después de este largo primer trimestre, por fin llegan las vacaciones, y como por estos pueblos hay poca cosa que hacer y encima le añadimos el frío que hace, la mejor opción que tenemos es quedarnos en nuestra casa y ver una buena película. En mi caso llevo ya un buen maratón, pero os voy a aconsejar una de las que más me ha gustado; es algo vieja, pero si alguno de vosotros no la ha visto, de verdad que os la recomiendo y os fijéis en los pequeños detalles de esta película porque es preciosa. Se trata de Memorias de una geisha.

      Trata sobre las confesiones de Sayuri (quien realmente se llama Chio, pero cuyo nombre es cambiado tras llegar a convertirse en una verdadera geisha). Es separada de sus padres y su hermana cuando era muy joven, y tras no poder volver a reencontrarse con estos y meterse en un innumerable número de líos, la mujer que decidía las cosas en su vida decide que está jamás llegará a ser una geisha y que tendrá que trabajar el resto de su vida para pagar por la deudas de los destrozos que había hecho al cometer tantas travesuras e intentar escaparse tantas veces.
      Pero un buen día, una de las geisha más importantes de Japón, un país que todavía se encontraba en una época algo feudal y que demás iba a ser devastado por la segunda guerra mundial, decide instruir a Chio ya que aunque hubiese atentado contra ella en el pasado, se trataba de una de las jóvenes más guapas que nunca nadie había visto debido a los increíbles ojos que tenía, "ojos de agua" los llamaban ellos.
      Chio aprende muy rápido, pero para ser una geisha tenía que dejar muchas cosas atrás y renunciar a muchas otras, una de ellas, un amor que esta había tenido desde joven y del cual se enamoró desde el primer momento en que lo vio, el Presidente...
Si queréis conocer el final, más os vale que veáis la película u os leáis la novela, porque a pesar de todo lo que pasa durante la vida de Chio, esta tiene un final realmente bonito. Ahí va un adelanto, aunque sea en inglés:
                                                                  Paola Fogued Fermín, 1º de bachillerato

martes, 8 de enero de 2013

Otro hallazgo de Matemáticas

Estos de matemáticas no paran. Os enseñamos una de las faltas que encontraron en diciembre en un periódico global en español y que nos sirve para retomar el blog con una sonrisa. ¿Eres capaz de hallar la falta? Esperamos que se os haya olvidado cómo se escribe el verbo "hallar"... Ahí va: